群主微zx803022或 QQ:2521077636歡迎廣大麻將愛(ài)好者來(lái)玩,手機(jī)app俱樂(lè)部里打,群內(nèi)結(jié)算加不上微信就加QQ:2521077636如果添加頻繁就換一個(gè)加
姑媽是大年三十下晝坐高速鐵路從無(wú)錫到南昌趕抵家的
她不只僅是一部分,還帶了一個(gè)兩歲半的小寶物呢!沒(méi)錯(cuò),那恰是我的表妹,我心愛(ài)的小玩伴
表妹身穿一件紅衣著和一條藍(lán)色的緊身褲,頭上扎著兩個(gè)朝天的小辮子,格外調(diào)皮心愛(ài)
而姑媽則是衣著一件紫色外衣,看上去很老練、鄭重
再大幾年,二大爺開(kāi)始下地
和小時(shí)候一樣,犁樓鋤耙,翻磙揚(yáng)場(chǎng),樣樣比人強(qiáng),鋤地腳下能走出芝麻花
交公糧過(guò)柳篩,二百斤的麻袋,腰一擰上肩,根本不用人扶
一圈兒的老少爺兒們,誰(shuí)也弄不成,只能看著趕吧咂嘴
垂直分布的法則,活生生把一座山攔腰斬成了四段,春、夏、秋、冬,大異其趣
“一山有四季,十里不同天”,一山是一年,一年是一山
時(shí)間和空間,組成了三維的瓦屋山,此時(shí)此地,此情此景,兩個(gè)互不相干的概念竟曖昧得如此的美麗
老師已經(jīng)是一個(gè)六七歲男孩的母親,但就她個(gè)人而言,她仍是一個(gè)沒(méi)有長(zhǎng)大的孩子一般,動(dòng)作、笑容,歸根結(jié)底是心靈,仍處于一個(gè)孩子特有的狀態(tài)
和她在一起,我樂(lè)意恢復(fù)為以前的我,狂熱、好奇、熱愛(ài)自由,回歸相信神話的年齡
和老師在一起的那段日子,是我的生命中燃燒最充分的幾個(gè)段落之一
《世說(shuō)新語(yǔ)》中埋伏著讓人長(zhǎng)歌當(dāng)哭的酒令
蘇曼殊有詩(shī)曰:“無(wú)端狂笑無(wú)端哭,縱有歡笑已成冰
”魏晉名士的狷狂不是無(wú)端,而是來(lái)由太多,因?yàn)樾闹锌鄲炛畼O,無(wú)法說(shuō)出來(lái),只好以異于情理的方式表現(xiàn)
《世說(shuō)新語(yǔ)·任誕》“阮籍當(dāng)葬母”條記述阮籍與人飲酒睹棋,有人來(lái)報(bào)告其母病危將死,他仍不肯放手,要睹賽到底,直到勝負(fù)已決,才“飲酒三升,舉聲一號(hào),吐血數(shù)升”!魏晉名士風(fēng)度及其內(nèi)心中的萬(wàn)般苦悶,借此酒令可見(jiàn)一斑
《鏡花緣》中埋伏著堪稱俗世生活全息圖像的酒令
《鏡花緣》一書(shū)征引浩博,學(xué)問(wèn)涉及琴、棋、書(shū)、畫(huà)、醫(yī)、卜、星相、酒令、燈謎等,“論學(xué)說(shuō)藝,數(shù)典談經(jīng)”,并包含了新穎的思想和新奇的想象,在我國(guó)小說(shuō)史上占據(jù)一席之地
《鏡花緣》的命名取意于“鏡花水月”,百名花仙在蓬萊的居處稱為“薄命巖”、“紅顏洞”,刻有她們各人所司花名及降生人間后姓名的石碑放在“泣紅亭”內(nèi),蘊(yùn)涵著人生空幻和哀悼女子不幸命運(yùn)的意識(shí)
但在小說(shuō)情節(jié)的展開(kāi)過(guò)程中,這種意識(shí)并未得到有力的表現(xiàn),而是以極大篇幅來(lái)顯示作者的廣博知識(shí)和辭章修養(yǎng),尤其是百女會(huì)聚以后的部分,幾乎是脫離了小說(shuō)情節(jié)來(lái)作文字游戲,乃至一個(gè)酒令竟要占到十幾回
作品后半部,竟有二十七回寫(xiě)書(shū)畫(huà)琴棋,醫(yī)卜韻算,以及酒令、燈謎、雙陸、馬吊、斗草、投壺等“各種百戲之類”,讓人咋舌不已
這里的酒令就不單純是酒令了,而成了文人生活的本質(zhì)內(nèi)容
…… 酒令的盛行,大約是為了活躍酒場(chǎng)氣氛,而活躍氣氛,大約又是為了讓飲者一醉方休
但從中國(guó)的傳統(tǒng)文化看,酒而有道,以止于不飲,也是大有淵源的
這些勸飲的說(shuō)詞,或者說(shuō)“反酒令”,也埋伏在古籍中
《詩(shī)經(jīng)·小雅·楚茨》中有:“以為酒食,以享以祀,以妥以侑,以介景福”的詩(shī)句
侑,就是勸的意思
詩(shī)的本意是唯恐受享者沒(méi)有吃飽,故而勸飲勸食
后世學(xué)者將這一經(jīng)典句子用于勸人飲酒,實(shí)在是誤讀了《詩(shī)經(jīng)》——飲是為了“以介景福”,倘若被勸者反感勸酒,又怎能“以介景福”呢?清代人阮葵生在《茶余客話》中引陳畿亭的話說(shuō):“飲宴者勸人醉,茍非不仁,即是客氣,不然,亦蠹俗也
君子飲酒,率真量情;文人儒雅,概有斯致
夫唯市井仆役,以逼為恭敬,以虐為慷慨,以大醉為快樂(lè),士人而效斯習(xí),必?zé)o禮無(wú)義不讀書(shū)者
”